- 文章数: 1029
- 作品数: 11
- 意见反馈: 82
- 访问人数:
- 创建时间: 2012年9月23日
- 更新时间: 2012年9月23日
Posted on 2015-02-10
版主的话:
La Paloma------古巴歌曲《鸽子》
上世纪轰动的拉丁情歌。据说西班牙出身的民间音乐家造访古巴时写下此曲。此后这首歌便成为两国各自主张的名曲。借着鸽子来演绎爱情和思念,博得好评和共鸣。无论其最终所属,早已成为名曲而闻名世界。
影音文件链接:
http://v.youku.com/v_show/id_XMzEzMTIyOTQw.html MV版
http://v.youku.com/v_show/id_XMTA3OTc5NTMy.html?from=y1.2-1-95.3.3-2.1-1-1-2 (歌王胡里奥现场)
http://v.youku.com/v_show/id_XMjQzNTA3MDI4.html (俄罗斯歌坛女王普加乔娃MV,俄语版)
Una
canción me recuerda aquel ayer
cuando
se marchó en silencio un atardecer
#
se fué
con su canto triste a otro lugar
dejó
como compañera mi soledad
Una paloma blanca me canta al alba
viejas melancolías, cosas del alma
llegan con el silencio de la mañana
y cuando salgo a verla, vuela a su casa
Donde va que mi voz
ya no quiere escuchar no
donde va que mi vida se apaga
si junto a mi no está
Si quisiera volver
yo la iría a esperar
cada día cada madrugada
para quererla mas
这首歌让我回忆起离别的那一天
她默默地消失在朦胧的雾里
她唱着忧郁的歌曲离开
走向另一个地方
留下我陪伴着孤独和寂寞
雪白的鸽子在黎明对我歌唱
唱出古老的忧郁,唱出心灵的感想
鸽子在早晨默默地来访
当我外出看见她的时候,她又飞回自己的家
她飞去哪儿?难道她不想
听听我的声音吗?
她飞去哪儿?如果她不在我身边
我的人生会毁灭
如果她打算回来
我要等她
每天等,每个黎明都等
我思念她,迫不及待地热切盼望
# 从该段落反覆
下一篇: 其他-----2: Bella ciao