在线翻译 繁体版
视听看世界
最近更新
统计
  • 文章数: 999
  • 作品数: 11
  • 意见反馈: 79
  • 访问人数:
  • 创建时间: 2012年9月23日
  • 更新时间: 2012年9月23日
您当前位置:网站首页 > 演歌界

Posted on 2016-07-05

版主的话:

落葉しぐれ (落叶时雨)


上世纪中期的流行金曲。经由街头卖唱的流浪艺人,诠释其内心的苦闷。作曲家是当代的名家吉田正。本曲在台湾也红极一时,曾被翻唱成闽南语版。

 

 

影音文件链接:

http://v.youku.com/v_show/id_XMjgwOTAxNjY4.html  

http://v.youku.com/v_show/id_XMjkwNzMwMzU2.html?from=y1.2-1-95.4.24-1.1-1-2-23-0  

http://v.youku.com/v_show/id_XOTA4MDcyMDAw.html?from=s1.8-1-1.2 

 

 

(1)
旅の落葉が しぐれに濡れて
流れ果てない ギター弾き
のぞみも夢も はかなく消えて
唄もなみだの 渡り鳥

旅途的落叶 被雨水淋湿
没有终点的流浪 弹唱着吉他
希望和梦想 都虚无地消逝
哼唱的也是 候鸟的泪之歌

 

(2)
酒にやつれて 未練にやせて
男流れの ギター弾き
あの日も君も かえらぬものを
呼ぶな他国の 夜のかぜ

因酗酒而憔悴,因未了情而消瘦
流浪的男人,弹唱着吉他
昔日的时光和你,都一去不复返
别呼唤哪!异乡的夜风

 

(3)
暗い裏町 酒場の隅が
せめてねぐらの ギター弾き
灯かげもさみし 螢光燈の
かげにしみじみ 独り泣く 

昏暗的后街 酒吧的某个角落
把它当作我的窝 弹唱着吉他
荧光灯的光芒 也令人感到寂寞
阴影下一个人 细细地独自哭泣

 

 

 

共:1页
上一篇: 演歌---26--- 長崎の女 (长崎之女)
下一篇: 暂无