在线翻译 繁体版
视听看世界
最近更新
统计
  • 文章数: 999
  • 作品数: 11
  • 意见反馈: 79
  • 访问人数:
  • 创建时间: 2012年9月23日
  • 更新时间: 2012年9月23日
您当前位置:网站首页 > 香颂(шансон)界

Posted on 2012-10-16

下载:st-sl-xs3.mp3

版主的话:

ЭХ, ВОДОЧКА 喔!伏特小加加

 

   欢快活泼的旋律,民谣的风格,再加上拟人化的表现方式,使这首歌展现得夸张,豪放,又极尽浪漫。也把俄罗斯人对伏特加的情感描绘透彻。不过这种无节制的狂饮容易乐极生悲,听听高兴就好。


После первой закусили мы молочной колбасой,
А потом ещё налили мы друг другу по одной.
После третьей мы решили, что пора потанцевать,
И давай, как папуасы, с ноги на ногу скакать.
А когда, натанцевавшись, пропустили по восьмой,
Наши глотки затянули: "Еду к миленькой домой".
Ну а после, как тюлени на скалистом берегу,
Мы спокойно захрапели аж до самого утру.
喝了第一杯我们吃了点奶酪香肠,
然后我们又互相倒了一杯
喝了第三杯我们决定来跳起双人舞
来吧!像巴布亚人似地以脚起舞
舞跳完了后开始喝起第八杯
我们的嗓子吟唱起“回那可爱的家”
然后就好像躺在陡峭岸边的海豹
我们平静地呼呼大睡到第二天早晨

 

Эх, водочка, чище, чем на небе звёздочка,
Душу греешь, как молодочка, потому тебя и пьём.
Да, да, да, водочка, для сердец людских находочка,
От тебя мы словно лодочки, далеко не уплывём.
喔,伏特小加加,比天上的星星还清澈明亮
像牛奶一般温暖我心,所以我们要喝你
啦啦啦伏特小加加,你是人类心灵的至宝
喝了你我们好似自在的小船,不会漂流走远

 

Поутру, опохмелившись и промыв водой глаза,
Наши башни загудели, как под током провода.
И под сердцем заскрипела беспокойная душа,
Словно старая телега, все четыре колеса.
В тот же миг нас осенило, что пора в ларёк бежать,
Затоварить бочку пива, море водочки набрать.
И продолжить танцы-шманцы под глухой магнитофон,
Завопит свои романсы, ах, бескрайний наш район.
一大早喝酒解醉用水来洗眼睛
咱脑袋好比电流通过滋滋作响
咱心头噪音四起不得安宁
好比旧式的四轮平车走起来嘎嘎作响
这时突然想到跑去售货亭
收集一大桶啤酒和海量的伏特加
伴随着破旧的录音机继续狂欢歌舞
在咱们无尽大地上呼喊自己的罗曼史

 

Эх, водочка, чище, чем на небе звёздочка,
Душу греешь, как молодочка, потому тебя и пьём.
Да, да, да, водочка, для сердец людских находочка,
От тебя мы словно лодочки, далеко не уплывём.
喔,伏特小加加,比天上的星星还清澈明亮
像牛奶一般温暖我心,所以我们要喝你
啦啦啦伏特小加加,你是人类心灵的至宝
喝了你我们好似自在的小船,不会漂流走远


По стаканам всем разлили наш божественный сироп
И без страха в душу влили под жульен и эскалоп.
И душа, как колесница, понеслась без крика в рай,
Наш девиз: "Побольше водки", а речёвка: "Наливай"!
酒杯里倒满了我们的玉液琼浆
配上好的下酒菜无忧无虑喝了它
心灵好比天堂的大马车无声地飞驰
我们的座右铭是“大瓶的伏特加”,我们的成语是“倒酒来!”


Водочка, чище, чем на небе звёздочка,
Душу греешь, как молодочка, потому тебя и пьём.
Да, да, да, водочка, для сердец людских находочка,
От тебя мы словно лодочки, далеко не уплывём.
Да-да-да, водочка, чище, чем на небе звёздочка,
Душу греешь, как молодочка, потому тебя и пьём.
Да, да, да, водочка, для сердец людских находочка,
От тебя мы словно лодочки, далеко не уплывём.
伏特小加加,比天上的星星还清澈明亮
像牛奶一般温暖我心,所以我们要喝你
啦啦啦伏特小加加,你是人类心灵的至宝
喝了你我们好似自在的小船,不会漂流走远
啦啦啦伏特小加加,比天上的星星还清澈明亮
像牛奶一般温暖我心,所以我们要喝你
啦啦啦伏特小加加,你是人类心灵的至宝
喝了你我们好似自在的小船,不会漂流走远

 


 

共:1页