在线翻译 繁体版
视听看世界
最近更新
统计
  • 文章数: 999
  • 作品数: 11
  • 意见反馈: 79
  • 访问人数:
  • 创建时间: 2012年9月23日
  • 更新时间: 2012年9月23日
您当前位置:网站首页 > 民乐界

Posted on 2013-01-19

版主的话:

우리 집사람 (我家的贤内助)


   近几年在朝鲜红火的流行歌,曾受到日本媒体的关注。NHK的报道中说这是在金正恩的指导下完成的。台湾的媒体也曾随之起哄。

记录资料可查证:http://v.youku.com/v_show/id_XMjgwMTAwMjY4.html  

 

   其实歌词内容和政治完全搭不上任何关系。纯粹是描述夫妻同甘共苦的美好情谊。而其展现的情操,才是令人感动的人气因素!
   由此能证明:1,:朝鲜女性远比狗腿子韩国的女性们过得幸福(韩国流行歌里面尚无此类作品)!2:朝鲜人民的精神生活远比韩国来得高尚!


影音文件观赏:

http://v.youku.com/v_show/id_XNTAwODY4MjU2.html  

 


(1)
내 마음에 봄빛처럼 따스히 스며 들고
내 가슴에 노래처럼 정답게 안긴 사람
제대되여 고향에 온 못 잊을 그 봄날에
꽃다발의 인연으로 한가정 이루었네

아 내사랑 정다운 우리 집사람

像春天的阳光温柔地抚慰我心
以歌曲多情地拥抱着我的胸怀
退役后 故乡的那个 令人难忘的春天
一束花的因缘下 结成连理组成家庭

啊 我的爱 多情的 我家贤内助

 

(2)
내 열정이 식을가봐 심장에 불을 달고
내 걸음이 뒤질가봐 떠 밀어주는 사람
길이 험해 지칠 때면 앞에서 부축이고
일이 많아 지샐 때면 곁에서 잠 못 드네

아 내사랑 고마운 우리 집사람

我的热情快冷却时 在心臟为我添火
我的脚步犹豫不决 在背后推我前进
危险路上快跌倒时 在前面拉我一把
工作繁忙到天亮时 在身旁陪我熬夜

啊 我的爱 谢谢你 我家贤内助

 

(3)
내 인생에 동행자로 있어야 하는 사람
내 한생에 방조자로 없으면 안될 사람
행복의 배를 함께 타고 생활의 노를 저어
비쳐주는 등대따라 영원히 같이 가리

아 내사랑 귀중한 운리 집사람

귀중한 운리 집사람

(你是我)人生中 必须存在的同行者
(你是我)这辈子 不可或缺的帮助者
搭上幸福的船 摇起生活的桨
跟着那光明的灯塔 永远长相厮守

啊 我的爱 珍贵的 我家贤内助

珍贵的我家贤内助

 

 

共:1页