在线翻译 繁体版
视听看世界
最近更新
统计
  • 文章数: 999
  • 作品数: 11
  • 意见反馈: 79
  • 访问人数:
  • 创建时间: 2012年9月23日
  • 更新时间: 2012年9月23日
您当前位置:网站首页 > 回首上世纪界

Posted on 2013-04-22

下载:sl-ssj-12.mp3

版主的话:

Полюшко-поле(草原啊草原)


 
   虽说是过着农耕民族的生活,但长期和游牧民族的交往,使得俄罗斯人具备了草原游牧民族的豪迈潇洒。这首歌就是个代表。旋律带有浓厚的马背民族色彩,不少影片中的骑兵队场景都以此为配乐。
    至于其诞生过程与日后的成就更是充满传奇。比较一般的说法是:作曲家克尼佩尔(Книппер)在度假时遇到友人要求他即兴创作。他便以原来的《交响曲第4篇:共青团战士叙事诗》的某段曲目,配合诗人古谢夫(Гусев)作词,而完成了这首歌。即刻获得好评与共鸣。另一种说法是完成于十月革命后的1919年代。作者为白俄罗斯剧院拍摄纪录片时所作的。到了战后,这首歌于1960年代曾远渡重洋扬名海外。在美日等地造成轰动。当然歌词也经过多次修改。

 


影音文件链接:

http://v.youku.com/v_show/id_XMTAxMTE1NTA4.html 

http://v.youku.com/v_show/id_XMzY3NjY1MTM2.html 

http://v.youku.com/v_show/id_XMzQwMTE5Mzcy.html  

 

Полюшко, поле,
Полюшко, широко поле,
Едут по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои.
草原啊草原
广阔无际的草原
英雄们在草原上驰骋
喔!是红军英雄们

 

Девушки плачут,
Девушкам сегодня грустно.
Милый надолго уехал,
Эх, да милый в армию уехал.
姑娘们在哭泣
姑娘们今天忧郁
心爱的情郎去远方
是啊!心爱的从军离乡

 

Девушки, гляньте,
Гляньте на дорогу нашу,
Вьется дальняя дорога,
Эх, да развеселая дорга.
姑娘们快来看
快来看我们在路上
曲折袅绕的遥远路上
是啊!在令人开怀的道路上

 

Едем мы, едем,
Едем - а кругом колхозы,
Наши, девушки, колхозы.
Эх, да молодые наши села.
我们行军再行军
围绕着集体农场前进
姑娘们工作的集体农场
是啊!我们年轻的村庄

 

Только мы видим,
Видим мы седую тучу,
Вражья злоба из-за леса,
Эх, да вражья злоба, словно туча.
只有我们看得见
我们看得见灰白的乌云
可恨的敌人藏在树林后面
是啊!可恨的敌人好比那乌云

 

Девушки, гляньте,
Мы врага принять готовы,
Наши кони быстроноги,
Эх, да наши танки быстроходны.
姑娘们看好啦
我们准备迎战敌人
我们的马儿快若闪电
我们的坦克迅雷威猛

 

В небе за тучей
Грозные следят пилоты.
Быстро плававют подлодки.
Эх, да корабли стоят в дозоре.
天空乌云后面
飞行员紧盯着目标
潜水艇迅速潜行
是啊!船舰来回巡航


Пусть же в колхозе
Дружная кипит работа,
Мы - дозорные сегодня,
Эх, да мы сегодня часовые.
但愿集体农场和睦友好
工作火热沸腾
我们今天在巡航
是啊!我们今天在站岗


Девушки, гляньте,
Девушки, утрите слезы.
Пусть сильнее грянет песня,
Эх, да наша песня боевая !
姑娘们快看啊
姑娘们快擦掉泪水
希望这首歌能带来力量
是我们的战斗之歌

 

Полюшко, поле,
Полюшко, зелено поле !
Едут по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои
草原啊草原
绿油油的大草原
英雄们在草原上驰骋
喔!是红军英雄们

 

共:1页