在线翻译 繁体版
视听看世界
最近更新
统计
  • 文章数: 999
  • 作品数: 11
  • 意见反馈: 79
  • 访问人数:
  • 创建时间: 2012年9月23日
  • 更新时间: 2012年9月23日
您当前位置:网站首页 > 演歌界

Posted on 2013-08-11

版主的话:

傷だらけの人生 (伤痕累累的人生)


一代巨星鹤田浩二的招牌名曲。讽刺味浓厚的歌词,流畅的曲风,洋溢着飘逸洒脱的气息,曾创下三个月内销售将近百万张的辉煌记录!也得到日本唱片大奖的大众奖头衔。借由该曲的轰动,日后(大约一年)制作了同名的任侠电影。在电影史上实属罕见。由于描述帮派兄弟的人生观,被日本广播协会(NHK)认为不適合在公共场合播放。为此激怒了原唱人,鹤田一气之下拒绝了NHK的所有演出将近6年之久!-----

 

 
                     原版唱片                                          日后拍摄的电影


影音文件链接:

http://v.youku.com/v_show/id_XMTAwOTkwNDYw.html

http://v.youku.com/v_show/id_XMzE3OTI2MzY4.html (颁奖现场) 

 

 

(1)
(台词)
古い奴だとお思いでしょうが、古い奴こそ新しいものを欲しがるもんでございます。
どこに新しいものがございましょう。
生れた土地は荒れ放題、今の世の中、右も左も真っ暗闇じゃござんせんか。
您可能认为我是个老古,就因为是老古,才会想要新的事物。
新的事物在哪里呢?
出生的土地荒芜殆尽,现今这世上,右边和左边不都是一片黑暗吗?


何から何まで 真っ暗闇よ
筋の通らぬ ことばかり
右を向いても 左を見ても
馬鹿と阿呆(あほう)の 絡み合い
どこに男の 夢がある
一切的一切,都一片黑暗
全是些不合理的事情
无论是往右瞧,还是向左看
傻瓜和笨蛋 纠缠不清
哪里才有男儿的梦想(理想)?

 

 

(2)

(台词)
好いた惚れたとけだものごっこが罷(まか)り通る世の中でございます。
好いた惚れたはもともと「こころ」が決めるもの
……こんなことを申し上げる私もやっぱり古い人間でござんしょうかねえ。

喜欢了,爱上了,这世间流行着这类禽兽般的游戏
喜欢也好爱也罢,原本是由“心”来决定的
----说出这种话的我,毕竟也是个老古吧!


一つの心に 重なる心
それが恋なら それもよし
しょせんこの世は 男と女
意地に裂かれる 恋もあり
夢に消される 意地もある

一颗心重叠着一颗心(心心相印)
这叫做恋爱的话,这样也行
反正这人世间 就是男与女
有为了志气(意气用事)而破碎的恋情
也有因为美梦(理想)而消逝的志气

 

 

(3)
(台词)
なんだかんだとお説教じみたことを申して参りましたが、
そういう私も日陰育ちのひねくれ者、
お天道様に背中を向けて歩く、馬鹿な人間でございます。

天南地北像说教似地说了一大堆
我其实也是在阴影下长大的性格乖张者
背着天行走的,愚蠢人类啊

 

まっぴらご免と 大手を振って
歩きたいけど 歩けない
いやだいやです お天道様よ
日陰育ちの 泣きどころ
明るすぎます おいらには
再也不干了,大手一挥
想走的路却走不了
别照呀别照了,老天爷啊
对我这个 阴影下成长的人来说
哭泣的场所 太过于明亮了

 

 

 

共:1页