在线翻译 繁体版
视听看世界
最近更新
统计
  • 文章数: 999
  • 作品数: 11
  • 意见反馈: 79
  • 访问人数:
  • 创建时间: 2012年9月23日
  • 更新时间: 2012年9月23日
您当前位置:网站首页 > 回首上世纪界

Posted on 2013-10-05

版主的话:

Несокрушимая и легендарная

(不败的传奇神兵;别名:资本主义的安魂曲)

 

作曲家亚历山德罗夫的创作原稿


这是苏联军歌中的名曲。阅兵典礼中的常客。数十年来历久不衰。中文歌名叫做《资本主义的安魂曲》,和原义相差甚远。本曲初创于1943年,为纪念工农红军成立25周年而做。经过列宁格勒保卫战,二战胜利,苏联瓦解再到今日,其歌词有过不少次变更,出现多重版本。然而依旧是经典代表作。

影音文件链接:

http://v.youku.com/v_show/id_XNTkzMDc3MjMy.html  

http://v.youku.com/v_show/id_XNjUzMTM4NDQ=.html  

http://v.youku.com/v_show/id_XNDY2MDc3ODA=.html  

http://v.youku.com/v_show/id_XNDA0NDMyNDEy.html  

 

 

这里提供2个版本:

《一》:苏联时代的版本
(1)
Над страною шумят как знамена
Двадцать семь героических лет.
Солнцем славных боёв озарённым
Весь твой путь в наших песнях воспет.
各地旗海热闹喧腾
我们英雄的第二十七个年头 (注解1)
阳光照耀着光荣的战士们
我们的歌声称颂着你的道路
Припев:
Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая, родная армия
Шлет наша Родина песню - привет.
Шлет наша Родина песню - привет.
(反复)
不败的传奇神兵
战争中体会到胜利的喜悦
送给你,亲爱的军队
咱们祖国寄给你问候之歌
咱们祖国寄给你问候之歌

 

(2)
Родилась ты под знаменем алым
В восемнадцатом грозном году.
Всех врагов ты всегда сокрушала,
Победишь и фашистов орду.
你出生于红旗的怀抱
1918年那个动荡的时代
你打垮了所有的敌人
你战胜了法西斯匪帮
Припев.
Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая, родная армия
Шлет наша Родина песню - привет.
Шлет наша Родина песню - привет.
(反复)
不败的传奇神兵
战争中体会到胜利的喜悦
送给你,亲爱的军队
咱们祖国寄给你问候之歌
咱们祖国寄给你问候之歌

 

(3)
Ленинград мы в боях отстояли,
Отстояли родной Сталинград.
Нас ведет в наступление Сталин,
Наши танки фашистов громят!
我们守住了列宁格勒
保卫了亲爱的斯大林(史达林)格勒
斯大林(史达林)指导我们攻击
我们的坦克炸毁了法西斯匪徒们
Припев.
Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая, родная армия
Шлет наша Родина песню - привет.
Шлет наша Родина песню - привет.
(反复)
不败的传奇神兵
战争中体会到胜利的喜悦
送给你,亲爱的军队
咱们祖国寄给你问候之歌
咱们祖国寄给你问候之歌

 

(4)
Победим, наша сила несметна,
Гений Сталина в бой нас ведет.
Наша армия в битвах бессмертна,
Как бессмертен Советский Народ.
我们不灭的力量取得胜利
天才斯大林(史达林)领导我们上战场
我们的军队打仗生生不息
如同苏联人民的永垂不朽
Припев:
Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая, родная армия
Шлет наша Родина песню - привет.
Шлет наша Родина песню - привет.
(反复)
不败的传奇神兵
战争中体会到胜利的喜悦
送给你,亲爱的军队
咱们祖国寄给你问候之歌
咱们祖国寄给你问候之歌


 

《二》:今日俄罗斯的版本

(1)
над тобою шумят, как знамёна
годы наших великих побед 
солнцем славных боёв озарённый
весь твой путь в наших песнях воспет
旗海下热闹喧腾
我们伟大胜利的年代
阳光照耀着光荣的战士们
我们的歌声称颂着你的道路
Припев:
Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая, родная армия
Шлет наша Родина песню - привет.
Шлет наша Родина песню - привет.
(反复)
不败的传奇神兵
战争中体会到胜利的喜悦
送给你,亲爱的军队
咱们祖国寄给你问候之歌
咱们祖国寄给你问候之歌

(2)
Родилась ты под знаменем алым
В восемнадцатом грозном году.
Всех врагов ты всегда сокрушала,
Победишь и фашистов орду.
你出生于红旗的怀抱
1918年那个动荡的时代
你打垮了所有的敌人
你战胜了法西斯匪帮
Припев.
Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая, родная армия
Шлет наша Родина песню - привет.
Шлет наша Родина песню - привет.
(反复)
不败的传奇神兵
战争中体会到胜利的喜悦
送给你,亲爱的军队
咱们祖国寄给你问候之歌
咱们祖国寄给你问候之歌

(3)
Нашей Родины гордое знамя
Нас, свободных, ведет за собой,
Словно солнце, сияет над нами,
Над великою нашей страной.
《Над великой Советской страной.》
咱们祖国高贵的红旗
替自己完成了解放
我们好比沐浴在阳光下
伟大祖国苏联的怀抱里
Припев.
Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая, родная армия
Шлет наша Родина песню - привет.
Шлет наша Родина песню - привет.
(反复)
不败的传奇神兵
战争中体会到胜利的喜悦
送给你,亲爱的军队
咱们祖国寄给你问候之歌
咱们祖国寄给你问候之歌


(注解1):最早歌词为二十五个年头,后来二战胜利1945年,变成红军成立二十七年。

 

 

共:1页