在线翻译 繁体版
视听看世界
最近更新
统计
  • 文章数: 999
  • 作品数: 11
  • 意见反馈: 79
  • 访问人数:
  • 创建时间: 2012年9月23日
  • 更新时间: 2012年9月23日
您当前位置:网站首页 > 民乐界

Posted on 2013-12-11

版主的话:

날 보고 눈이 높대요 (人们说我的眼光高)

 

上世纪末,普天堡电子乐团的名曲。清新优雅的旋律,脱俗有趣的歌词,描绘社会主义姑娘的择偶标准。是国家级功勋歌手全惠英继“口哨”之后又一力作。
相形之下,资本主义社会物欲横流的拜金女要钱要房又要车的标准就太庸俗太丑陋了!


影音文件链接:

http://v.youku.com/v_show/id_XNTE0MTk4MTI4.html  

 


(1)
인물 잘난 총각도 도리질하고
말 잘하는 총각도 싫다했더니
사람들은 날 보고 눈이 높대요
하지만 내마음 모를거예요
라--- 모를거예요
长得好看的小伙子,我对他摇头
能言善道的小伙子,我也不中意
人们见我挑剔,说我的眼光高
可是,人们不懂我的心
啦---不懂我的心


(2)
인물만 잘나서 무얼 하나요
말만 잘해서 무얼 하나요
일 잘한다 칭찬하면 어굴 붉히는
순박한 그총각이 나는 좋아요
라---나는 좋아요
长得好看,又能做什么?
能言善道,又有什么用?
工作卖力,受到称赞却害羞脸红
这样淳朴的小伙子,才讨我喜欢
啦----才讨我喜欢

 

(3)
년간계획 남먼저 끝내는 그날
축복속에 웃는 미더운 총각
그때엔 누구나 말할거예요
날 보고 정말이지 눈이 높다고
라--- 눈이 높대요
比他人率先完成(工厂)年度计划的那一天
在祝福声中欢笑的,可靠的小伙子
那时候大家都会这么说:
你的眼光真不错
啦---眼光真不错

 

라--- 눈이 높대요
啦---眼光真不错

 

共:1页