在线翻译 繁体版
视听看世界
最近更新
统计
  • 文章数: 999
  • 作品数: 11
  • 意见反馈: 79
  • 访问人数:
  • 创建时间: 2012年9月23日
  • 更新时间: 2012年9月23日
您当前位置:网站首页 > 演歌界

Posted on 2014-04-11

版主的话:

忍ぶ雨 (悄悄雨)

 

清新婉约的歌声,优雅脱俗的词曲,描述热恋中的女性对幸福的盼望和坚持。是《演歌五美女》中的大眼甜姐儿:伍代夏子的成名曲。

 

影音文件链接:

http://v.youku.com/v_show/id_XMzM4MTkzMjI4.html  

http://v.youku.com/v_show/id_XMTM2MDgwMTAw.html  

http://v.youku.com/v_show/id_XMTQ0MDU3MzM2.html  

 

 

(1)
人目にふれる 花よりも
影で 寄り添う 花がいい
めぐり逢わせの ふしあわせ
なぜに 私についてくる
夢待ち 浮き草 忍ぶ雨

比起那些引人注目的花
不如那形影相依的花(要来得好)
相逢后的不幸
为何伴随着我而来
等待梦想 浮萍 悄悄雨

 


(2)
あなたを真似て 飲むお酒
胸の芯まで しみてくる
雨のすだれの 向こうには
きっと ふたりの 明日がある
さみだれ 浮き草 忍ぶ雨

模仿你喝的酒
渗透我内心深处
在雨帘的那一方(阵雨过后)
一定有我俩的明天
五月梅雨 浮萍 悄悄雨

 


(3)
うわべで飾る しあわせは
しょせん ふたりの 身につかぬ
女ざかりの 短かさを
あなた その手で 抱きしめて
夢待ち 浮き草 忍ぶ雨

那些靠外表掩饰的幸福
总之和我俩是沾不上边的
女人短暂盛开的青春
亲爱的你用那双手牢牢地抱紧她
等待梦想 浮萍 悄悄雨

 

 

 

共:1页