在线翻译 繁体版
视听看世界
最近更新
统计
  • 文章数: 999
  • 作品数: 11
  • 意见反馈: 79
  • 访问人数:
  • 创建时间: 2012年9月23日
  • 更新时间: 2012年9月23日
您当前位置:网站首页 > 香颂(шансон)界

Posted on 2014-09-22

版主的话:

Честный вор (诚实的小偷)

 

19世纪中期,俄罗斯曾经出现一部讽刺性小说,叙述一名昏庸迂腐的公务员,失去官位后被好心人收留,却不知珍惜鬼混酗酒。结果身染重病无药可救,临终前向恩人忏悔,供出了其盗窃的罪行。

 该小说的插画

 

详细信息链接:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D7%E5%F1%F2%ED%FB%E9_%E2%EE%F0  

 

而这首由香颂歌王克鲁格(МИХАИЛ КРУГ)创作的人气歌曲,内容却和同名的小说大相径庭。描述的不是盗窃财物,而是偷情。


尽管内容情节大胆惊悚,然而呈现出的氛围却非常优雅活泼而轻松。也许这就是香颂歌王的魅力所在。


影音文件链接:

http://video.yandex.ru/users/lar-larochcka/view/693/  

http://www.liveinternet.ru/users/4545158/post287914376/  

 

(1)
Расстели мне помягче постель, баба Маня, я очень устал,
И закрой на щеколдочку дверь, клонит в сон, я давно так не спал.
Мало ль в жизни бывает забот, Любка Муриха с Кинчем сошлась,
Взбей подушку, баб Мань, да вот-вот уж я им, падлам, сделаю всласть...
请为我铺上柔软的床铺,玛尼雅大妈,我好累哦。
再把门闩拴好,让我做个好梦,我已经好久没这么睡了。
生活中很少关注我那个姘头慕丽哈,她和野男人私奔去了。
再把枕头弄蓬松点,玛尼雅大妈,我就放任那对狗男女厮混去吧!


(2)
Ну и морс у тебя, как хмельной, с погребка, аж потеет стакан.
Ты ж была, баба Мань, молодой, да с войны всё ждала мужика.
Да со штрафбата кто мало пришёл, срок скосил, пал от пули шальной,
А помнишь, батьку, как кассы колол, да взял вышак перед самой войной.
你从地窖里取出的果酒,滴滴鲜美令人陶醉
玛尼雅大妈,你也曾经年轻过。等着和男人们交战(男欢女爱)
他(玛尼雅的男人)从犯人军营回来得少了,期限已过,射出疯狂的子弹
你记得怎么打听出老哥的消息。是啊,你们还没交战(欢爱)他就被判了重刑


(3)
А может, лучше так, к стенке спиной чем в капустном яру загнивать?
Когда вёл его пьяный конвой, я ж кричал ему вслед: "Батя, бать!"
Да что та, чёртова, под молотки, я ж в упор по конвою стрелял,
А они хохотали, волки на губами мой сделанный залп.
那怎么办?偷偷地探望,总比呆在家里痴痴等要好吧
当酒鬼押送队把老哥带出军营,我跟在后面喊着“老哥!老哥!”
那真是见鬼了!军营那批人抄出傢伙来瞄准我----
他们哈哈大笑,像狼群嗜血般地朝我狂射!


(4)
Свет гаси, а о бабах потом: разбередишь и сон отобьёшь.
Любку-стерву с Кичманом-котом раздавлю, как поганую вошь.
На Слободке найдёшь корешей, передашь им маляву одну...
Ну, спокойных, баб Мань, нам ночей. Отсижусь у тебя и рвану
关灯吧,大妈,咱俩相依偎进入梦乡
我那个破情妇和她的奸夫,俺会像掐死臭虱子般地收拾他们
在斯洛博得卡(地名),你找个好友,把字条传递给他们
晚安吧!玛尼雅大妈,今晚留宿你家,和你爱个痛快


 

共:1页