在线翻译 繁体版
视听看世界
最近更新
统计
  • 文章数: 999
  • 作品数: 11
  • 意见反馈: 79
  • 访问人数:
  • 创建时间: 2012年9月23日
  • 更新时间: 2012年9月23日
您当前位置:网站首页 > 香颂(шансон)界

Posted on 2015-07-18

版主的话:

Марина (玛琳娜)

 

大胡子歌王舒夫丁斯基(Михаил Шуфутинский)的经典情歌。浪漫舒坦的旋律,简短明朗的歌词,描绘着男人对爱情的执着和肯定。

 

(1)
Который год я по земле скитаюсь,
Но голос твой летит за мной.
И каждый раз к тебе я возвращаюсь,
К тебе одной, к тебе одной, к тебе одной.
那年我在四处游荡的时候
你的声音飞向我身边
以后每次我都要回到你身边
到你身边,到你身边,到你一人身边

ПРИПЕВ: Прекрасная синьора, синьорина,
Ты, как надежда, мне всегда нужна.
Ты для меня Мариночка, Марина:
Любовница, невеста и жена.
尊贵的夫人,美丽的贵妇
你是我的希望,我永远需要你
玛琳娜,你对我而言
是情人,是新娘,更是妻子!

 

(2)
Твой взгляд, такой таинственный и кроткий,
Все изменил в моей судьбе.
И я сажусь на рейс "Москва - Торонто",
Лечу к тебе, спешу к тебе, бегу к тебе.
你的眼神是多么地神秘而柔和
它改变了我一切的命运
我坐上从莫斯科飞往多伦多的航班
飞向你,奔向你,跑向你
ПРИПЕВ: Прекрасная синьора, синьорина,
Ты, как надежда, мне всегда нужна.
Ты для меня Мариночка, Марина:
Любовница, невеста и жена.
尊贵的夫人,美丽的贵妇
你是我的希望,我永远需要你
玛琳娜,你对我而言
是情人,是新娘,更是妻子!


(3)
Мой добрый ангел, в этой жизни бренной
От злой тоски хранишь меня.
Так будь же ты всегда благословенна,
Любовь моя, судьба моя, навек моя.
我善良的天使,在短暂的生命里
在极度的忧郁中守护着我
你对我而言是无比的幸福
你是我的爱,我的命运,我的永恒
ПРИПЕВ: Прекрасная синьора, синьорина,
Ты, как надежда, мне всегда нужна.
Ты для меня Мариночка, Марина:
Любовница, невеста и жена. (2 раза)
尊贵的夫人,美丽的贵妇
你是我的希望,我永远需要你
玛琳娜,你对我而言
是情人,是新娘,更是妻子!


 

共:1页