在线翻译 繁体版
视听看世界
最近更新
统计
  • 文章数: 999
  • 作品数: 11
  • 意见反馈: 79
  • 访问人数:
  • 创建时间: 2012年9月23日
  • 更新时间: 2012年9月23日
您当前位置:网站首页 > 演歌界

Posted on 2014-10-11

版主的话:

チャンチキおけさ (ChiangChiki Okesa)

 

这首民谣曲风的老歌,问世至今已过了半个世纪。当时曾创下销售超过两百万张的辉煌纪录。成为老牌人气歌手三波春夫的招牌曲。

 

至于其曲名也别有一番趣味:
《チャンチキ,ChiangChiki》是拟音语,指的是用筷子敲击碗盘碟子时所发出叮叮咚咚的声音。而《おけさ,Okesa》是佐渡地方(新泻县)民谣的名称。那么歌曲中敲着餐具唱着民谣小调的主人公又是什么样的人物呢?


答案是离乡背井出外打工的劳动者。喝着闷酒思念起故乡,便敲打碗盘唱起小调,借此抒发苦闷又无奈的心情。也许是基于如此的背景,才引起共鸣获得好评的吧。

 

借由歌曲造成的轰动,这首歌问世的翌年,拍成了同名的电影。


 

影音文件链接:

http://v.youku.com/v_show/id_XNDE4OTkxMzAw.html?from=y1.2-1-95.4.28-1.1-1-2-27  (红白歌会现场)

http://v.youku.com/v_show/id_XMjQxMjU3MTQw.html?from=y1.2-1-95.4.18-1.1-1-2-17  (与挚友村田英雄共同演出)

http://v.youku.com/v_show/id_XNDE4ODI5NDE2.html?from=y1.2-1-95.3.5-2.1-1-1-4

 

(1)
月がわびしい 露地裏の
屋台の酒の ほろ苦さ
知らぬ同士が 小皿叩いて
チャンチキおけさ
おけさせつなや やるせなや

寂寞孤独的月夜,在小巷子的
小吃摊上,喝着苦闷的酒
素不相识的人们,敲着小碟子
唱着ChiangChiki Okesa小调 
Okesa听来悲切,又倍感无奈

 

 

(2)
一人残した あの娘
達者で居てか おふくろは
すまぬ すまぬと 詫びて今夜も
チャンチキおけさ
おけさ おけさで 身をせめる

(问问)孤身留守的那位姑娘
不知娘过得可好
对不住,对不住地连番道歉
今夜也唱起ChiangChiki Okesa小调
Okesa唱着唱着,不禁责怪起自己

 

 

(3)
故郷(くに)を出る時 もって来た
大きな夢を 盃に
そっと浮べて もらす溜息
チャンチキおけさ
おけさ涙で 曇る月

离开故乡时,胸怀壮志的
远大梦想,如今全倒在酒杯里(一饮而尽化为乌有)
不自觉地一时兴起,叹了口气
唱起ChiangChiki Okesa小调 
唱着Okesa而流泪,昏暗的月光(让月色变暗了) 

 

 

 

共:1页