在线翻译 繁体版
视听看世界
最近更新
统计
  • 文章数: 999
  • 作品数: 11
  • 意见反馈: 79
  • 访问人数:
  • 创建时间: 2012年9月23日
  • 更新时间: 2012年9月23日
您当前位置:网站首页 > 民乐界

Posted on 2016-06-08

版主的话:

남산의 푸른 소나무 (南山的青松)

 

朝鲜经典的革命圣歌,诞生于日本殖民时期。引援松树的坚强刚毅,鼓励群众为独立解放而奔走。也因此,松树在朝鲜被视为“国树”。本曲的作者,相传是金日成主席的父亲:革命先驱金亨稷(김형직)烈士。在MV里面有介绍其纪念碑和座右铭【志远】。

 


影音文件链接:

http://v.youku.com/v_show/id_XNzEyODM1ODI0.html#paction 

 

 

(1)
남산의 저 푸른 소나무가
눈서리에 파묻혀서
천신만고 괴롬 받다가
양춘을 다시만나 소생할줄을
동무야 알곘느냐
南山的那棵青松树
埋在冰雪风霜
受尽千辛万苦
(为的是)等待阳春苏醒再度成长
同志们,大家知道吗?


(2)
나라의 독립을 못할바에야
살아서 무엇하리
몸이 찢겨 가루되여도
광복의 한길에서 굴함없을줄
동포야 믿어다오
祖国无法独立的话
那活着干什么
即使粉身碎骨
也要为光复之路不屈不挠地走下去
同胞们,坚定信念吧!


(3)
이 한몸 싸우다 쓰러지면
대를 이어 싸워서도
금수강산 삼천리에
양춘을 찾아올제 독립만세를
조선아 불러다오
一身为革命斗争而倒下
代代相传继续战斗
(总有一天)锦绣江山三千里
在阳春来到之际,独立万岁的欢呼声
会响遍整个朝鲜


 

 

共:1页